Friday, February 27, 2026

CONVERSATIONS 6

 MATSU

(Mazu Daoyi 馬祖道 708 - 788)

Cabbages



Walking upriver along the Gan, I was struck by the industriousness of the women of Nanchang. Just past dawn, already too hot for sleep, I came upon scores of women in the upper fields planting cabbage seeds. So I was told. The field had already been plowed and fertilized, and the agile women were stooped digging shallow holes with quick fingers, poking and planting. The old boy by the cart of seedlings went on with his explanation or story or whatever for several minutes, but his Gan dialect was quite different from Beijing Mandarin and I was missing a lot of words. Plant now, fall harvest, I heard him say. Big balls of cabbage come fall.
     I thanked the man with much smiling and nodding, kowtowing I would have called it, and did; but the man didn’t know the word and with good reason. It was a Cantonese expression from the early 19th century. Simple Confucian respect was all it was. All of China was imbued with the thoughts of Kongzi (孔子, 551 - 479 BCE), which simply means "Master Kong". His thoughts, first gathered and published as The Analects in 497 BCE by the man’s students, had already become prescripts long before the Tang Dynasty. And the crux of the matter was respect which manifested itself in both ritual and filial propriety.

Youmin Temple on banks of Nan Lake

Just ahead of me, the river split into two channels, and a wet marsh studded with ponds or paddies ended my little trek out of the city. To the east the head of Qingshan Lake, emerald green, surrounded by sedge and silver grass.
     Unfortunately, the area is not what it was. As with most of China's scenic historic places, capitalism in the 21st century has brought a lust for tourist dollars and this urban lake and its environs have become of late a theme park; nicely done, of course, but still a theme park.
     Sic transit gloria mundi.
     Hungry, I trudged back to the temple. The bridge across little Nan Lake provided stone benches for the elderly and sedentary to sit and enjoy the views across the sparkle of blue water, the temple grounds there on the eastern shore, and, in the far distance, Poyang, the largest freshwater lake in China.
     I had been surprised to learn that in 2020 the Chinese government had implemented a ten-year fishing ban on both the Yangtze River just to the north and Poyang Lake. The goal was to enhance water and habitat quality in the saucer-shaped lake in order to maintain it as a refuge for wintering waterbirds.
     After a short respite, I went on. The breakfast bell was ringing for the adherents of the Tiantai sect whose daily rituals were much different than Matsu’s disciples. Chan monks, before they established their own temples, often resided at the temples of other sects; and, once established, they were quick to return the favor when the need arose.
     Chan monks, however, seemed to come and go as they pleased while the two dozen Tiantai monks were strictly regimented. Up at 4 AM when a gong was sounded exactly 108 times, these fellows then meditated for an hour or two, and then recited—sounded like chanting, to me—sutras until around 8 AM. Then breakfast. Then chores. No part of their day was not accounted for, even how they went to the toilet was prescribed. The Chan monks might join them for their sutras or meditation, but most did not.
     I returned just at the breakfast gong, but waited in my small room until the others were filing out. Went in for a bowl of rice, gruel really; then went off to keep my appointment with Matsu for the morning interview.
     A room off the main hall served as the master’s place to hold his one-on-one sessions with his disciples, and we met there. He sat, his injured leg extended, carefully drawing characters on a scroll of rice paper.
     Without looking up, he said, “What now?”
     “The cabbages are prospering,” I answered.
     I had been coached on the proper way to hold a conversation with Matsu by Liang when he showed me around the temple upon my arrival. Sometimes you are the guest and he is the host, Liang explained. Sometimes you are the host and he is the guest. Sometimes both, sometimes neither. You must be quick witted. Do you understand?
     Fortunately, Liang had come to the master from Beijing, and his Chinese was easy to follow.
     “Cabbages?” Matsu snapped. Out came his tongue, then a hardy laugh. “Sit,” he said.
     He pushed the scroll aside, covered his ink bowl, slurped tea.
     “So you are priggish about sitting, I hear.” His eyes were hard upon me.
     Host or guest? No clue. He had used ‘dhyana,’ the Indian term for ‘sitting’ which carried many denotations. Commonly, it was used to mean meditation. And he had me there. I had become rather fond of sitting quietly, doing nothing. Perhaps too fond.
     “Huaihai liked to flatten his hams, too. Cured him of that finally. You know that story?”
     He had changed his tone from interrogatory to didactic, now become the host.
     I had read of his encounter with Huaihai, but said, “I would very much like to hear about that, Master.”
     “Humpf. The fool spent his days sitting, meditating,” and Matsu struck a pose, back straight, eyes partially closed, hands folded in lap, palms up, forming the samadhi mudra which represented a blissful state. He was the perfect picture of the meditating monk.
     “Bah, what nonsense,” slumping to his usual, casual pose. “I said to him, what is it you’re doing there? He said, meditating. I wish to become enlightened, a true man with no title.” I would have kicked him, thought better of it. Went out into the work shed, gathered up a brick and a large stone. Went back to Huaihai. Stood there over the ignorant fellow and began scraping the brick with the stone.”
     Matsu chuckled. His thick tongue moistened his lips.
    “Huaihai looked up at me, annoyed, but curious. Finally, he asked, and what is it you’re doing, Master Ma? Making a mirror, I told him.” Raising a finger, the Master said, “I could see it in his face. He knew I’d trapped him. Couldn’t escape. Had to ask, but how can you make a mirror by scraping a brick with a stone?” Matsu's finger began wagging. “I leaned over him and said, And how can you become a Buddha by sitting on your arse?”
     I laughed as much at Matsu’s delivery as at the story.
     “Tea,” he said. “Pots just there. Pour us some. All that gab has dried
my mouth
.”

Friday, February 13, 2026

CONVERSATIONS 5

 MATSU

 (Mazu Daoyi 馬祖道 708 - 788)

The First Dialogue


Matsu sat on a cushion, his left leg pulled into his groin, his right leg slightly extended, the foot bandaged. We were alone in a large dimly lit hall. Eight or nine candles of various sizes flickered on a pine shelf. The bustle of the temple business creaked and mumbled and occasionally gonged, quietly, as the monks went about their business.
    'Thank you for speaking to me,' I said, bowing as best I could sitting, as I was, on a cushion before the Master.
    'Perhaps a chair,' he said.


    His voice was mellifluous. A large man, for a Chinese, even sitting his demeanor was that of the mountain cat, his eyes alive and probing. His knobby bald head glistened in the candlelight. He could touch his nose with his tongue, it was said, but I did not have the temerity to mention what seemed an intrusive personal question.
    'Oh, I’m fine here,' I said, 'now that I’ve got here.' My legs were not quite crossed, grasping my shins for balance, almost comfortable.
    'Now that you’ve got here, from where have you come?' he asked.
    'America. To the west some 6000 miles—20000 li.'
    'Indeed. And Daqin?'
    I shook my head. 'I don’t know the name,' I said.
    'Yuanxi,' he said, "the far west. Romans, so called.'
    'Europe, you mean? Another 4000 miles across, the Atlantic Ocean.'
    He nodded his head, thoughtful.
    'This is your geography,' he said. 'Yes?'
    'That is what it is, geography.'
    His eyes lowered as though contemplating his injured foot, his chest rose and fell with his slow, steady breathing. Out came his tongue, covering his upper lip, but short of the end of his nose.
    Looking up, he said, 'Big place, this America?'
    'As large, say, as China and India and the rest of Asia combined.'
    'Indeed, it is said that Xuanzang traveled 30,000 li to retrieve the sutras. You know of these journeys?'
    'I know of Bodhidarma, but that's all.'
    "Ah,' he said.
    From beside him, the man took up what appeared to be a hatchet, but as he ran a thumb over the honed bit, it became, obviously, a cleaver taken, no doubt, from the temple's kitchen.
    'Have you eaten?' he asked. 'Just vegetables and rice from breakfast, but it will fill your belly. Vegetables all from temple on Gonggongshan. You have visited there? Clever fellows, grow three types of cabbage, bok choy, tat soi, mustard greens, snow peas, yard-long beans, melons, eggplants, chili peppers, radishes, cauliflower, spinach, lettuce, chives, and root crops like sweet potatoes. When we finish here, Liang Kai will take you. I am not quite as mobile as I would like.'
    'You have injured your foot?'
    His eyes widened, his jaw tensed, tongue moistened lips as he leaned towards me.
    'That fool Huaihai has done me an injury,' he said. 'Sitting, as I was, by the roadside that leads to the garden, he comes trundling along with his vegetable cart and says, I will pass. Perhaps, I told him. Perhaps not. My leg was extended and I was leaning back comfortably enjoying the murmuration of starlings. What has been extended, I told the man, cannot be withdrawn. Humph, he says, what has been put in motion cannot be stopped. And on he came, running over my foot. They brought me here to Youmin in his vegetable cart. Yesterday, the man came to visit me, to offer his apologies.'
    Matsu raised his cleaver and gave it a shake.
    'I took up my caidao and demanded he extend his neck.'
    'No, you wouldn't.' I shook my head, eyes wide. 'Would you?' This was all quite surprising. They were Buddhist, after all. What to make of this show of violence?
    'Choler must have its outlet.' said Matsu. 'Huaihai dropped to one knee and stretched out his neck. I raised the cleaver, slowly, slowly; then laughed out loud.'
    'And?' I thought at once of Nan ch'uan and the story, apocryphal or not, how this master once cut a cat in two to settle a dispute.
    "I gave the fool a great shove with my good foot pushing him to the floor. A good laugh we had. He bowed then and begged forgiveness. I told him, no need. He said, Oh yes. Oh yes. I am sorry I did not run over the other foot, and up he jumped and fled laughing from the hall. Gave me a chuckle, he did.
    He brandished his cleaver and growled.
    Then said, 'Have some tea  now,' and shooed me away.
    'May I come again tomorrow?' I asked.
    'Yes, yes, he snapped.' 
    And out came his tongue to lap at his nose.


NOTES:
Daqin is the ancient Chinese name for the Roman Empire or, depending on context, the Near East, especially Syria. It literally means "Great Qin" or 'greater China.

Xuanzang (602 - 664), A well-traveled Buddhist monk who is remembered today for his account of a sixteen year pilgrimage to India.

Bodhidarma (5th century CE), The semi-legendary founder of Chan Buddhism.

Huaihai (720 - 814), known as the father of modern Chan, he was a student of Matsu.

Nan ch'uan (748 - 845), a famous Tang dynasty Chan Master.


Friday, February 6, 2026

CONVERSATIONS 4

 Zhōngguó

中国


I am not ashamed at my age to stick a flower in my hair.

The flower is the embarrassed one, topping an old man’s head.

People laugh as I go home drunk, leaning on my friends—

Ten miles of elegant blinds raised halfway for watching.

Su Tung P’o


The sifting of knowledge, whether abstract or concrete, seems to be the exclusive occupation of homo sapiens—thinking man. We sort the bits of data, compare, contrast, collate, pattern, pronounce, store some, discard much, and remain ignorant of most. Is there such a thing as ‘water’? Or might it be merely a useful name for H₂ and 0? Perhaps the business of quantum physics is to apply its extremely artificial devices to give some substance to the minutiae our senses will not perceive. Perhaps the business of language is to apply its equally abstract and artificial devices to provide structure to the minutiae our senses perceive. By such elaborate inventions, and at such a cost to the imagination, we succeed in creating a world in which real things are coerced into existence.


But this bit of ratiocination is not getting us to China.


The title of this essay is, of course, ‘China’ written in both pinyin  and logogram. The languages of that peculiar country presents some interesting conundrums for the monolingual Caucasian steeped in the dogma of western civilization. The names of places and people, even when rendered in romanized script, do not come easily to the tongue. The written language—ideograms, ideographs, logograms, characters, whatever—seems undecipherable to most viewing it for the first time. If one believes the Chinese Language Institute, the written form of the language is quite approachable. Not so the spoken language. Too many inflections. We will, regardless, soldier on.


Some knowledge of how Chinese words are transliterated into our alphabet seems necessary at this point. Logograms—the preferred label these days—can be put aside for now. They are included with important terms, but only for completeness. The problem of pronunciation seems more cogent. Two main systems are found: the older Wade-Giles that was created by the British in the late 19th century; and pinyin, created in the 1950s by the Chinese government. The confusion becomes the most frustrating for personal and place names. People change their names at the drop of a hat. Places assume new identities at the whim of the current governor. Southern Chinese do not speak northern Chinese (Cantonese and Mandarin), and the vast geographical expanse harbors something in the neighborhood of 200 languages (or dialects or whathaveyou).


Simplification seems in order. Beijing seems like a good place to start.


Translated, Beijing  means ‘northern capital.’ Wade-Giles rendered the name as Peking; but the logogram  北京 is pronounced with a ‘B’ and a ‘J.’ Bs and Ps do  sometimes sound similar, as do Js and Ks. Ts and Ds suffer the same fate, as do ‘Z’ and ‘J’. So Zhōngguó is pronounced ‘Jong-gwor.’ Some names and terms have become embedded in English. In future, I will give names in pinyin and then, in parentheses, if appropriate, in Wade-Giles.


Another problem for travelers in China is its geographical expanse. The country sprawls over 3, 704, 410 square miles. From San Francisco to Shanghai is 6100 miles. To expedite matters when traveling long distances (further than I care to walk in two or three days and where travel by boat is not possible; suspend your belief, children, we will be a 1000 years away from cars, buses, and trains), I have borrowed cloud somersaulting from that rascal, Monkey.


The first stop on our journey is the city of Nanchang in Jiangxi province for a visit with master Matsu (Mazu Daoyi, 709-788) at the Youmin Temple. This influential teacher of Chan Buddhism lived and taught at this temple which he helped to establish. He preferred his mountain refuge up on Gonggong Mountain, but the importuning of those who needed his council brought him to the city. This venerable Buddhist figure, it is claimed, was largely responsible for the creation of the Hangzhou school of Buddhism which is a topic we will certainly ask him about.


Nanchang is located in southeastern China, 450 miles southwest of Shanghai and  81 miles south of the Yangtze River on the western bank of the Gan River just below its confluence with the Jin River. Typically, the city was named Hongzhou when it was first walled in 201 BCE, later becoming Nanchang. Then, with a change of government, reverted back to Hongzhou, and then again back to Nanchang.


The city has a subtropical climate with dry and mild autumns, winters that are short and cool, rainy springs, and long, hot, humid summers. Topographically, the province of Jiangxi is characterized by hills and mountains and the Gan River basin, bearing a rather remarkable resemblance to eastern Tennessee and North Carolina with just a few more people. The Chinese province currently contains over 40 million people; North Carolina just 10 million. In 700 CE, 200,000 people lived in the city of Nanchang. North Carolina? Might have been occupied by 100,000 indigenous souls.


Shanghai, in 700 CE was a collection of fishing villages. So the ancient port of Guangzhou on the Pearl River will be our place of entry. Nanchang is still some 480 miles north of Guangzhou. Though the Pearl with its tributaries is the third longest river in China, no direct river access is possible. Tang dynasty monks off to Nanchang from the coast used a combination of river and land routes, often making for the Gan River to get them to their destination. The journey could take two weeks or more.


Cloud somersaulting will take us to Youmin Temple in a heart beat. Simply stamp your right foot, raise your right arm, and presto chango were off like Don Quixote on Clavileño.


Despite the fine print Jiangxi can be found as Jianghan, second province from bottom on right hand side of the map. The city of Huangzhou (Nanchang) is located just below Huainan.



NOTES:

Drawing for the title banner is the work of Tang  Yin (唐寅, 1470 – 1524), better known by his courtesy name Tang Bohu (唐伯虎), who was a Ming Dynasty (1368 - 1644) scholar, painter, calligrapher, and poet.


Visiting peonies at the Temple of Good Fortune,’ SELECTED POEMS OF SU TUNG P’O. Trans. Burton Watson. Copper Canyon Press. 1994. P40.


Wu Cheng-en, Monkey, a folk novel (New York, New York, 1958), Translated by Arthur Waley.


Yes, I know. Don Quixote's horse was named Rozinante. Clavileño was the name of the wooden horse that featured in the adventure of Part II, Chapter XLI.